Kasida y rondó
Las ciudades
sin ti no las recuerdo
Son las flores
cerradas del mundo
Las ciudades
sin ti no tienen nombre
Las ciudades
sin ti no las recuerdo
La noche
solitaria que parece
tan sólo una
tiniebla vagabunda
La noche en que
no estás tiembla mi noche
Si el vacío me mira con tus ojos
vale más el
vacío que la vida
Si me mira el
vacío con tus ojos
la noche en
soledad corrompe sueños.
La noche en que
no estás tiembla mi noche.
Felipe Benítez
Reyes
Es una composición en endecasílabos donde el
tema se va repitiendo: la noche en la que no estás tiembla y sin ti no recuerdo
las ciudades. Abundan las anáforas, incluyendo versos enteros.
La palabra “casida” viene del árabe “qasida”,
es una composición poética en estrofas y
de tema variado. Generalmente empieza con una introducción.
El “rondó” es una composición musical que se
caracteriza por la repetición del tema en sucesivas ocasiones.
LAS
NIÑAS
Llegan con los tacones sucios del barro de los parques,
con un perfume espeso de flores venenosas.
Llegan con gafas negras, radiantes, despeinadas;
la noche las recubre con un palio morado.
Toman licores densos con aires de tragedia.
Tienen nombres de diosa, de colonia o de gato.
No son invulnerables a las historias tristes
y huyen de madrugada, como lunas esquivas.
Llegan con los tacones sucios del barro de los parques,
con un perfume espeso de flores venenosas.
Llegan con gafas negras, radiantes, despeinadas;
la noche las recubre con un palio morado.
Toman licores densos con aires de tragedia.
Tienen nombres de diosa, de colonia o de gato.
No son invulnerables a las historias tristes
y huyen de madrugada, como lunas esquivas.
F. B. Reyes
Excepto el primer verso (16) todos los demás son perfectos alejandrinos con
sus hemistiquios bien marcados. Además de la medida de los versos, el
iniciar casi todos ellos con el verbo en
tercera del plural, confiere al poema un ritmo especial y agradable.
..........
No hay comentarios:
Publicar un comentario