AMÉRICA Y EL ESPAÑOL
“Bozales” y Criollos.
En la pronunciación del español de los negros del Caribe, se
distinguen dos clases: la de los “bozales”? (negros nacidos en África) y la de
los criollos.
Nada mejor que las siguientes coplas de autor anónimo para poner de manifiesto la influencia de pronunciación de unos y otros:
CRIOLLO:
Venga uté a tomai seivesa
y búsquse un compañero,
que hoy se me sobra ei dinero.
En medio de la grandesa
Dio, mirando mi probesa
me ha dado una lotería,
y en mi radiante alegría
me ha convertido en poeta;
y aquí está mi papeleta,
que no he cobrao entuavía.
AFRICANO:
Ah, si oté no lo cubrá,
si oté tovía no fue,
pa qué buca que bebé?
con qué oté lo va pagá?
Cuando oté lo cubra, anjá,
antonsi ma que ti muere
bebe oté como oté quiere,
come oté como dan gana,
y dormi oté una semana
ma que lan tempo si piere.
La pronunciación del criollo presenta seseo (seivesa, grandesa, probesa); pérdida de la
“d” entre vocales (cobrao, entuavia), pérdida de la “s” final de
sílaba (Uté, búquese, Dio); vocalización de la “l” y “r” (tomai,
seivesa).
La pronunciación de africano se caracteriza por la variación
vocálica (oté, cubra, qui, antonsi), elisión de la “s” (oté, buca,
má); reducción de diptongos (durmi, tempo), pérdida de “d” ( cubrá,
tovía) y pérdida de “r” en bebé, pagá…
Imagen:https://www.google.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario