AMÉRICA Y EL ESPAÑOL
VENEZUELA – Omar González Ñáñez
Características lingüísticas del español en contacto con las lenguas
amerindias en Venezuela:
-Los piapoko-hablantes al pasar al español pronuncian maano por mano;
abeliita por abuelita; decii por decir; ablaa por hablar; miira por mira; tuuyo
por tuyo…
-Los warequeno.hablantes suplen
la /r/ por la /i/: paie por padre; kaieta por careta; meicadería por
mercadería…
En el español de Venezuela se usan algunos indigenismos arawuakos como
los siguientes: araguato, arepa, butaca, cuchapa, cachube, ceiba, guamo, guayaba,
jojoto, mapuey, matieco, moriche, parcha, poyara, zamuro…
En el estado de Mérida:
-jicara, camándula, gacha (plato), chingalea(estera)…
-alternancia de la /u/ por la /o/ cuando dicen guma por goma o Jolián
por Julián etc.
Imagen:https://www.blogger.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario