AMÉRICA Y EL ESPAÑOL
COLOMBIA - Yolanda
Rodríguez Cadena
Se contabilizan 72 lenguas indígenas registradas.
Hablantes del EMBERA
Su español:
-Nasalización de consonantes: “Tenenor” por tenedor; “manano” por
banano.
-Falta de concordancia: “El muchacha sentao un lao d’él había un
muchacha”.
-Omisión de preposiciones: “Nos vemos las dos y media”
-Cambio del orden lógico (hipérbaton): “Mantenía mucho enfermito él”
por “Él se mantenía muy enfermito”.
-Confusión del “ser “y el “estar”: “Nojotro estamo amiko” por
“Nosotros somos amigos”.
Los hablantes de YUKPA o “motilones”: Los hombres, unos 1.200 son
bilingües (yukpa-español). Las mujeres entienden el español, pero no lo hablan.
Esta lengua se está enseñando en escuelas fundadas por capuchinos.
Su español:
-“Lah muhere”= las mujeres; “Notro le jamamo” = nosotros le llamamos.
-Uso del indicativo por el subjuntivo: “…de decile cuando consigue marío…” por “ decirle que cuando
consiga marido…”
-Uso de Ser por Haber: “la gallina eh muy poco” por “hay pocas
gallinas”.
Comunidad IKA, unos 8.600 hablantes.
Su español:
-“Lo símbolo” por “Lo símbolos”; “Nozotro tenemo” por “Nosotros
tenemos”.
-Faltas de concordancia. “Los árbole noh da oxígeno, noh da aire, noh
da lo quéh el agua” por “ Los árboles nos dan oxígeno, nos dan aire, nos dan lo
que es el agua…”
-Uso de Estar por Ser: “…y ya cuando uno ehtá niño lo que hace eh cumplir…” por … “y ya cuando uno es niño lo que hace es cumplir”.
Los WAYUU
en la península de Guajira: Unos 150.000 hablantes. La comunidad indígena más
numerosa del país. Su lengua es el Wayuu-naiki.
Su español:
-Elisión de vocales y sílabas.
“bamo bisá” = vamos a avisar; “tonce pérame” = entonces espérame
-Supresión del artículo y
preposiciones: “yo taba trabajando camión grande” por “yo estaba trabajando en
un camión grande”.
-Cambio de orden lógico:”cuando ta
temple el viejo” por “ cuando el viejo está en temple…”
Imágenes:https://www.blogger.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario