AMÉRICA Y EL ESPAÑOL
BOLIVIA - José G,
Mendoza
Influencias en el español:
En la Fonología
-Elisión vocálica: “poks” por pocos; “áps” por ah pues; “nops” por no
pues; “yaps” por ya pues; “sips” por sí pues; “taps” por tapas; “dolors” por
dolores; “níñs” por niños; “keps” por qué pues; “dondeps” por dónde pues”;
“asips” por así pues…
En la Morfosintaxis
-Doble posesivo: “No pudieron encontrar a su mujer de pedro”.
-En + locativo: “En allá estaba hablando con tu hermano” “En ahí están
jugando”.
-Uso del “dice” con valor validador: “Y después a mi se me acerca,
dice”; “Salud, hermano diciendo”; “Con permiso, cabayeros, diciendo”.
-Discordancia de género y número: “la plaza está bonito” “Está controlando
toda esta situaciones” “Todo el día estamos atento”.
-Partículas posposicionales: “Ven nomás” “No me entiendes pues”
“Dímelo pero” “Díselo nomás pues pero”.
-El sufijo diminutivo. “Esito nomás sería” “Le he explicado biencito”
“Allacito lo había puesto” “Hasta lueguito”.
-Doble negación: “Nunca no me ha pasado” “Tampoco no era en una
curva”.
Imagen:https://www.blogger.com/
No hay comentarios:
Publicar un comentario